(پاراگراف) و ارتباط زبانی مسلط در انگلیسی به ترجمه همزمان چینی
y (Para) linguistic Correlates of Perceived Fluency in English -to- Chinese Simultaneous Interpretation
نویسندگان |
این بخش تنها برای اعضا قابل مشاهده است ورودعضویت |
اطلاعات مجله |
International Journal ofComparative Literature & Translation Studies ISSN 2202-9451 Vol. 3 No. 4; October 2015 |
سال انتشار |
2015 |
فرمت فایل |
PDF |
کد مقاله |
7302 |
پس از پرداخت آنلاین، فوراً لینک دانلود مقاله به شما نمایش داده می شود.
چکیده (انگلیسی):
(Para)linguistic parameters (e.g., un/filled pauses, speech rate) are believed to underlie perceived fluency of
simultaneous interpretation (SI). Little research, however, is available to ascertain whether and to what extent these
(para)linguistic measures of SI fluency correlate with fluency ratings provided by human raters. This exploratory study
investigates three questions: a) how nine selected (para)linguistic parameters correlate with each other, b) how the
parameterscorrelate with rater-generated fluency ratings, and c) which parameter or acombination of parameters could
best discriminate an interpreter into pre-determined groups of interpretation fluency . The major results are: a) three
underlying dimensions of the perceived fluency emerged, including breakdown, speed, and repair fluency , b) speech
rate, phonation/time ratio, and mean length of a run had higher correlation with the fluency ratings, and c) speech rate
and phonation/time ratio were the best possible predictors of the interpreters’ group affiliation. Implications of the
results are discussed regarding fluency assessment in SI.
کلمات کلیدی مقاله (فارسی):
همبستگی، عدم تسلط، تسلط، (پاراگراف) پارامترهای زبانی، ترجمه همزمان
کلمات کلیدی مقاله (انگلیسی):
Correlation, Dis fluency , Fluency , (Para)linguistic Parameters, Simultaneous Interpretation
پس از پرداخت آنلاین، فوراً لینک دانلود مقاله به شما نمایش داده می شود.