ورود به سایت

در سایت حساب کاربری ندارید؟ ثبت نام در سایت (به زودی!)

ثبت نام

دانلود انواع مقالات آی اس آی

دسته بندی مقالات

با عضویت در سایت مقاله یاب از تخفیف ویژه بهرمند شوید! عضويت (به زودی!)
تاریخ امروز
یکشنبه, ۱۶ اردیبهشت

تفکر نظری در مقابل نظریه پردازی در ترجمه

Theoretical Thinking vs Theorization in Translation

نویسندگان

این بخش تنها برای اعضا قابل مشاهده است

ورودعضویت
اطلاعات مجله International Journal ofComparative Literature & Translation Studies ISSN 2202-9451 Vol. 3 No. 3; July 2015
سال انتشار 2015
فرمت فایل PDF
کد مقاله 7227

پس از پرداخت آنلاین، فوراً لینک دانلود مقاله به شما نمایش داده می شود.

اضافه‌کردن به سبدخرید

چکیده (انگلیسی):

Since translation concerns all disciplines, we may ask whether it is possible to conduct theoretical research peculiar to
translations, or to what extent theoretical thinking is possible in a field of study which has a nexus of complex relations
with other disciplines. We can answer these questions if we understand why we have a recourse to theorization in
translation. Since the defining feature of theory as a complex set of relations overlaps with the concept of translation,
they both involve complex mental procedures. Mental procedures in both actions operate similarly; that is to say, both
theorists and translators draw up analogies between similar cases in order to define, classify and categorize the
components of complexity. In theorization these procedures are called “abstraction” and “simplification”; whereas in
translation studies, we call it “deverbalization”. It means stripping the linguistic form of a text, or a document so as to
understand the sense of it (Gile 2003:47). Accordingly, we can reach such a conclusion that both translation and
theorization follow the same logical sequence in understanding and overcoming the complexity. In the light of these
introductory remarks the present study discusses the concept of theory, and theorization both in translation and
translationstudies so as to draw upsimilaritiesand divergencies between translation theory and translation practice.

کلمات کلیدی مقاله (فارسی):

تفکر نظری، نظریه پردازی، نقد ترجمه، سطح متا تفکر

کلمات کلیدی مقاله (انگلیسی):

Theoretical Thinking, Theorization, Translation Criticism, Meta-level thinking

پس از پرداخت آنلاین، فوراً لینک دانلود مقاله به شما نمایش داده می شود.

اضافه‌کردن به سبدخرید
کلیه حقوق مادی و معنوی برای ایران مقاله محفوظ است
در حال بارگذاری