ورود به سایت

در سایت حساب کاربری ندارید؟ ثبت نام در سایت (به زودی!)

ثبت نام

دانلود انواع مقالات آی اس آی

دسته بندی مقالات

با عضویت در سایت مقاله یاب از تخفیف ویژه بهرمند شوید! عضويت (به زودی!)
تاریخ امروز
یکشنبه, ۲ دی

یک نمونه از صلاحیت مترجم از دیدگاه آموزشی

A Model of Translator’s Competence from an Educational Perspective

نویسندگان

این بخش تنها برای اعضا قابل مشاهده است

ورودعضویت
اطلاعات مجله International Journal of Comparative Literature & TranslationStudies ISSN 2202-9451 Vol. 3 No. 1; January 2015
سال انتشار 2015
فرمت فایل PDF
کد مقاله 6821

پس از پرداخت آنلاین، فوراً لینک دانلود مقاله به شما نمایش داده می شود.

اضافه‌کردن به سبدخرید

چکیده (انگلیسی):

Translation as a business is a service. The concept of translation competence is a term covering the various skills and
knowledge that a translator needs to have in order to translate functionally. The term which is often studied as a multicomponential concept in literature may not cover the necessary skills if it is taken froman organizational point of view.
Program designs at the departments of Translation Studies at universities can be seen as a model for students to acquire
translation competence. One of the primary purposes of translation education is to measure and assess the acquisition of
translation competence. Despite the fact that the concept of translation competence consists of knowledge and skills
needed to translate, the job description of a translator in the translation sector may well go beyond the proper translation
process from an organizational perspective.This study focuses on the need fora change from translation competence to
translator’s competence. The need was observed through a scale of translation competence conducted at the states
universities in Turkey, which resulted in the proposed model of translator’s competence. A scale of translation
competence concerning student perceptions was used as an empirical data collection tool in quantitative research in
Translation Studies, the reliability statistics of which was tested as ,951 with 448 participants. The scale consists of 50
statements and measures 8 sub-competencies. This paper proposes a model of translator’s competence from an
educational perspective, thus paving the way for more effective translator educationrequired to meet the expectations in
the translation sector. The concept of translator’s competence was proposed as an umbrella term to cover the needs of
translation business. It is based on the three different skills of technical skills, conceptual skills and interpersonal skills
in which the technical skills represent the translation competence as one of the constituents of the translator’s
competence. Program designs at tertiary education can be more effective in that it takes this aspect into consideration.

کلمات کلیدی مقاله (فارسی):

صلاحیت مترجم ، شایستگی ترجمه، آموزش ترجمه،بخش ترجمه ، شرکت ترجمه

کلمات کلیدی مقاله (انگلیسی):

Translator’s competence, translation competence, translation education, translator training, translation sector, translation companies

پس از پرداخت آنلاین، فوراً لینک دانلود مقاله به شما نمایش داده می شود.

اضافه‌کردن به سبدخرید
کلیه حقوق مادی و معنوی برای ایران مقاله محفوظ است
در حال بارگذاری