ورود به سایت

در سایت حساب کاربری ندارید؟ ثبت نام در سایت (به زودی!)

ثبت نام

دانلود انواع مقالات آی اس آی

دسته بندی مقالات

با عضویت در سایت مقاله یاب از تخفیف ویژه بهرمند شوید! عضويت (به زودی!)
تاریخ امروز
جمعه, ۵ اردیبهشت

اعتبار سنجی متقابل فرهنگی از ترکیه پرسشنامه چهار بعدی نشانه (۴DSQ) با استفاده از آیتم دیفرانسیل وعملکرد آزمون (تومان و DTF) تجزیه و تحلیل

Cross-cultural validation of the Turkish Four-Dimensional Symptom Questionnaire (4DSQ) using differential item and test functioning (DIF and DTF) analysis

نویسندگان

این بخش تنها برای اعضا قابل مشاهده است

ورودعضویت
اطلاعات مجله Terluinet al. BMC Family Practice (2016) 17:53 DOI 10.1186/s12875-016-0449-4
سال انتشار 2016
فرمت فایل PDF
کد مقاله 19575

پس از پرداخت آنلاین، فوراً لینک دانلود مقاله به شما نمایش داده می شود.

اضافه‌کردن به سبدخرید

چکیده (انگلیسی):

Background:The Four-Dimensional Symptom Questionnaire (4DSQ) is originally a Dutch 50 item questionnaire
developed in primary care to assess distress, depression, anxiety and somatization. We aimed to develop and validate a
Turkish translation of the 4DSQ.
Methods:The questionnaire was translated using forward and backward translation, and pilot testing. Turkish 4DSQdata were collected in 352 consecutive adult primary care patients. For comparison, gender and age matched Dutch
reference data were drawn from a larger existing dataset. We used differential item and test functioning (DIF and DTF)
analysis to validate the Turkish translation to the original Dutch questionnaire. Through additional inquiry we tried to
obtain more insight in the background of DIF in some items.
Results:Twenty-one items displayed DIF but this impacted only the distress and depression scores. Inquiry among
Turkish people revealed that the reason for DTF in the distress scale was probably related to unfavourable socio-economic
circumstances. On the other hand, the likely explanation for DTF in the depression scale appeared to be grounded in
culturally and religiously determined optimistic beliefs. Raising the distress cut-offs by 2 points and lowering the
depression cut-offs by 1 point ensures that individual Turkish 4DSQ scores be correctly interpreted.
Conclusions:The Turkish translation of the 4DSQ (named:“Dört-Boyutlu Yakınma Listesi”, 4BYL) measures the
same constructs as the original Dutch questionnaire. Turkish anxiety and somatization scores can be interpreted
in the same way as Dutch scores. However, when interpreting Turkish distress and depression scores, DTF should
be taken into account.

کلمات کلیدی مقاله (فارسی):

اضطراب، افسردگی، اضطراب، اعتبار سنجی شکایات جسمانی، میان فرهنگی، مورد دیفرانسیل عملکرد، باورهای فرهنگی

کلمات کلیدی مقاله (انگلیسی):

Keywords:Distress, Depression, Anxiety, Somatization, Cross-cultural validation, Differential item functioning, Cultural beliefs

پس از پرداخت آنلاین، فوراً لینک دانلود مقاله به شما نمایش داده می شود.

اضافه‌کردن به سبدخرید
کلیه حقوق مادی و معنوی برای ایران مقاله محفوظ است
در حال بارگذاری